«Два языка, как два крыла» – Уральский журналист, поэтесса, соавтор ряда стихотворных сборников Галина Самойлова.

Выучить казахский язык Галина решила после того, как столкнулась со сложностями в работе журналиста, так как большая часть информации предоставляется на государственном языке. Сейчас она может свободно изъясняться на разговорном уровне, но на достигнутом останавливаться не собирается, продолжая совершенствовать и углублять свои знания

Свои первые статьи и стихи Галина начала писать еще в школе, она принимала активное участие в общественной школьной работе и ей очень нравилось освещать различные мероприятия, проходившие в учебном заведении.  Школьные статьи как-то волею случая попала в руки редактору газеты «Пульс города», поэтессе Татьяне Николаевне Азовской, этот случай и определил будущую профессию юной Галины.

«На мои статьи она написала большую хорошую рецензию. Татьяна Николаевна еще тогда говорила: “Учи казахский”», – рассказывает Галина.

«Не знаю, в какой мере она им владела, но старалась со мной перекинуться простыми фразами, как бы постепенно втягивая в общение, а значит, в самостоятельное, более глубокое изучение госязыка. Ведь ни школьная, ни университетская программа по этому предмету фундаментальных знаний мне не дали. В 2009 году, окончив бакалавриат по специальности “Русский язык и литература” в Западно-Казахстанском государственном университете им. М. Утемисова, пришла работать журналистом в областную газету “Приуралье”. Вот тогда и вспомнила слова первого наставника о необходимости знания госязыка. Я ходила освещать мероприятие, а оно проходило полностью на казахском языке. Поскольку в тот раз я практически ничего не поняла, то дала себе обещание выучить государственный язык хотя бы до того уровня, чтобы понимать  о чем говорят окружающие. Да и потом, есть казахская пословица: “Қос тіл — қос қанатың”, то есть два языка, как два крыла для человека. Чем больше знаешь языков, тем шире твой кругозор, духовный и культурный уровень. Самым сложным в изучении казахского языка для меня что тогда, что сейчас является стилевое разграничение. У меня не очень большой словарный запас, и я иногда путаю слова разговорного и книжного стилей. Если я читаю книгу на казахском языке, то, как правило, делаю это со словарем. Мне так удобнее запоминать написание слов, а также функциональные речевые модели, по которым я могу составлять уже свои варианты словосочетаний. Дома у меня есть книжка Хадиши Кожахметовой “40 уроков казахского языка”. По ней я стараюсь учиться лексике и грамматике. В конце книги дается краткий разговорник, какие выражения можно использовать в диалогах с другими людьми. Выучить базовый уровень не сложно, самое сложное – заставить себя. Нужно для себя обосновать, для чего это нужно.  Для меня таким обоснованием стало то, что знание государственного языка нужно мне для работы. Примерно через год с небольшим я поехала в командировку в один из самых отдаленных районов области, и там неожиданно пришло осознание, что я понимаю спикеров. Этот момент меня очень обрадовал, ведь до этого приходилось все записывать на диктофон, а потом все переслушивать и переводить, затрачивая на это много времени», – рассказала Галина.   Как правило, самым сложным этапом в изучении любого языка является страх заговорить на нем, новички стесняются произношения, неправильного выстроенных фраз. В этом отношении, по словам Галины, ей очень помогли коллеги — носители языка, которые не смеялись над «корявым» первое время произношением, а по-доброму поправляли и подсказывали, как надо правильно произносить отдельные слова и строить фразы.

«Благодарна нашему главному редактору Розе Габдулкадыровне Сыиковой, она, можно сказать, взяла надо мной шефство и стала учить меня говорить. Задавала вопросы и ждала ответа, если отвечала правильно — хвалила, если неправильно — поправляла, так я стала запоминать произношение. Помню один курьезный случай. К нам в редакцию пришла новенькая, она попросила перевести релиз из управления сельского хозяйства. Вроде все перевели, поняли, но никак не смогли перевести одно словосочетание, не помог и онлайн переводчик. Потом редактор объяснила, что слово, которое не может перевести ни один онлайн-переводчик, это название вредителя — “клоп «Вредная черепашка”. Терминологию, конечно, очень сложно выучить, ведь многие термины стали появляться совсем недавно», – отмечает Галина.

В 2014 году Галина окончила магистратуру по специальности «Русский язык и литература» и считает, что филологический подход в изучении языка, знание базиса очень помогает.

«Например, русский язык флективного типа, где превалирует окончание, казахский – агглютинативного типа, то есть новые слова образуются посредством присоединения различных частей слова, аффиксов. Если знаешь базисное слово и способы словообразования, тогда быстрее пополняешь словарный запас. Я филолог по образованию, но какой-либо особой методики изучения казахского языка у меня нет, я самоучка. Конечно, можно себе сказать, что вот эти два часа буду учить язык, но — если нет настроения, плохое самочувствие, в голову лезут всякие мысли, результата от такого занятия не будет. По своему опыту могу сказать, что заставить выучить сложно, это должен быть процесс постоянный и не навязчивый. Изучение казахского языка представителями других национальностей — это очень деликатный вопрос, требующий тактичного и бережного отношения с обеих сторон. Был же в Уральске “Американский уголок”, в котором молодые люди самостоятельно изучали английский язык и помогали делать это другим. Почему нельзя таким же способом обучать казахскому языку? Думаю, что если такая инициативная группа будет создана, найдутся желающие посещать ее собрания. Среди моих русских друзей есть люди, желающие знать казахский язык, но не знающие, с чего начать. Им и многим другим весьма пригодилось бы данное начинание. Также большое значение имеет наличие специальной литературы. Нужны разговорники, обучающие диски, какие-то электронные программы, чтобы каждый мог заниматься самостоятельно по своему желанию. И самое главное — осведомленность об этом населения, чтобы люди знали об этих возможностях и могли использовать их себе во благо», – отмечает Галина Самойлова. Несколько лет назад у нее даже был свой блог на Фейсбук «Айналайын_казахский_с_Галиной» где она мотивировала людей на изучение казахского языка.

«Вела этот блог в 2015-2018 годах. Вдохновляли добрые отзывы, комментарии под постами. Были те, кто моим примером вдохновился на изучение языка. Но были и те, кто критиковал и даже откровенно писали неприятные вещи, это конечно задевало. Был и такой случай на конкурсе по знанию казахского языка, когда я поздоровалась на казахском, а приглашенные в качестве зрителей студенты обсмеяли мой акцент», – рассказала Галина.

По словам Галины, без языковой среды язык можно выучить только самостоятельно. В школах, вузах и даже у репетиторов методики унифицированы. И если бы этих знаний было достаточно, уже давно каждый бы владел государственным языком.

«В изучении я пользуюсь этимологическим словарем казахских терминов, орфографическим, из учебных пособий нравится “Ситуативный казахский”.  В числе первых прочитанных книг были пословицы и поговорки на казахском языке с переводом. Поговорки, загадки несут сакральный смысл, поговорка легче запоминается, также с удовольствием читаю поэзию, недаром говорят: язык — отражение многовековой культуры народа. В Казахстане принято говорить много, красиво, образно, поэтому иногда сталкиваемся с тем, что перевести текст дословно нереально», – говорит Галина.

За несколько лет самостоятельного изучения Галина достигла того уровня, что может поддержать беседу на бытовые темы, перевести без словаря средний по сложности текст, если в нем нет специфических терминов.

«Главное не обращать внимания на любителей покритиковать.  Когда начинаешь что-то новое, особенно такое трудное, как изучение языка, всегда найдутся те, кто будет говорить: “Зачем тебе это надо!”, “А вдруг не получится?”. И еще один антиаргумент: “В нашем возрасте…” Учиться можно и нужно в любом возрасте. Второе — важно подобрать методику, систему обучения, которая удобна лично тебе. Если такой нет — выработай сам. Что касается коллективного изучения, могу сказать, что единомышленники важны, поддержка будет вдохновлять, мотивировать.  Можно собираться раз в месяц, обсуждать достигнутое, делиться опытом. Но, изучая язык в зрелом возрасте, работая, с жестким дефицитом времени, основной упор нужно делать на индивидуальное обучение. И самое важное, язык – это постоянная речевая практика, поэтому не стесняйтесь говорить, -пожелала новичкам успехов в изучении казахского языка Галина Самойлова.

Как быстро выучить казахский?

Популярность государственного языка набирает обороты, и все больше людей начинают изучать казахский, но не у всех получается сразу заговорить на языке великого Абая. Какие же сложности в изучении и как легко и быстро выучить казахский язык, рассказала преподаватель казахского языка физико-математической школы Тамос Эдьюкейшн г. Алматы Раушан Айтжановна Каирова.

Раушан Айтжановна, расскажите об отличиях методики преподавания казахского языка для взрослых и детей? Ведь известно, что любой язык лучше начинать изучать в раннем возрасте.

«Несомненно, изучение любого языка лучше удается молодым, поэтому язык надо начинать изучать как можно раньше. Преподавание казахского языка требует учета возрастных особенностей учеников и их уровня подготовки. Вот основные методы, которые могут быть эффективными для детей:

1) игровые методы (использование игр, песен, стихов, сказок);

2) визуальные материалы (карточки с изображениями, иллюстративные книги);

3) проектная работа;

4) интерактивные методы, для погружения в казахский язык и культуру, важно выбрать разнообразные источники: книги, мультфильмы и музыкальные произведения».

Нашим читателям будет очень интересно узнать с каких произведений лучше всего начать языковую практику для детей, чтобы ребенку было интересно. Дайте, пожалуйста, несколько рекомендаций.

«Весьма познавательны и интересны для детей любого возраста сборник сказок Мухтара Ауэзова “Казахские народные сказки”. Это сказки, которые помогут детям познакомиться с казахским фольклором. Для лучшего развития словарного запаса могу рекомендовать еще один сборник сказок “Сказки казахского народа” Сакена Жунусова».

Какие произведения можете рекомендовать для взрослых?

«В первую очередь, конечно, это легендарное произведение Мухтара Ауэзова “Путь Абая”. Главный герой эпопеи – реальная историческая личность, великий поэт, основатель казахской письменной литературы, просветитель Абай Кунанбаев. В произведении отображен путь становления личности Абая в тесной взаимосвязи с судьбой казахского народа, показанной во всей ее многогранности и глубине. Главный вклад Абая в казахскую культуру и фольклор заключается в его поэзии, которая наполнена глубоким смыслом и выросла из казахской народной культуры. Еще одно достойное, на мой взгляд, произведение ⁠Ильяса Есенберлина “Кочевники” — трилогия об истории казахского народа».

Что главное в успешном изучении казахского языка, что поможет быстрее выучить?

«Ключевую роль в успешном изучении казахского языка играет общение с носителями языка. Объясню почему: во-первых, практика реального языка, то есть здесь носители языка используют живую, повседневную речь. Это позволяет изучающему язык ознакомиться с актуальными выражениями и идиомами. Во-вторых, улучшение произношения и интонации, общение с носителями помогает лучше понять тонкости произношения и интонации, которые трудно освоить без живого примера. В-третьих, практика слушания и понимания, то есть постоянное слушание носителей, помогает улучшить навыки аудирования, что является важной частью языковой компетенции. Ко всему прочему успешное общение с носителями повышает уверенность в своих силах и дает мотивацию продолжать изучение».